vendredi 29 mai 2009

Libro sobre Jean Dubuffet - Book about Jean Dubuffet

Jean Dubuffet, Campagne nervurée, 1959


Me ha gustado mucho este libro sobre el pintor francés Jean Dubuffet. Es el catálogo de una exposición que tuvo lugar en Madrid en 1992 (estoy a la última...) Del paisaje físico al paisaje mental. Hay muchas citas del artista, sacadas, entre otras fuentes, de su cuaderno de trabajo. Me parece muy interesante lo que dice y cómo lo dice. Por ejemplo: "Mis pinturas de este año ponen en práctica (...) una fuerte intervención. (...) Abundan los personajes y esta vez se toma partido por ellos con entusiasmo. Me parece que durante todo el desarollo de mis trabajos se asiste a una oscilación permanente entre el partido que se toma a favor de los personajes y el que se toma en su contra"

I very much like this book about the French painter Jean Dubuffet that I read a few days ago. It is in fact the catalogue of an exhibition that took place in 1992 (here I am with the latest news...) From Physical landscape to mental landscape. There are a lot of quotations by the artist, extracts from the studio notebooks for instance. I find what he says and the way he says it very interesting, here is an example: "My paintings this year imply (...) a very strong intervention. (...) Figures abound, and this time, I stick up for them with enthusiasm. It seems to me that in the development of all my work, there is a permanent oscillation between an inclination for the figures and an inclination against them".

J'ai beaucoup apprécié ce livre lu récement sur le peintre Jean Dubuffet. C'est en fait le catalogue d'une exposition qui a eu lieu en 1992 à Madrid (mon post est donc d'une brûlante actualité...) Du paysage physique au paysage mental. On y trouve de nombreuses citations de l'artiste, tirées de son carnet d'atelier entre autres. Je trouve vraiment intéressant ce qu'il dit et comment il le dit. Par exemple: "Mes peintures de cette année mettent en oeuvre (...) une intervention très appuyée. Les personnages y abondent et c'est cette fois leur parti qui est pris avec entrain. Il me semble que dans tout le déroulement de mes travaux on assiste à une permanente oscillation entre un parti pris pour les personnages et un parti pris contre eux"

samedi 23 mai 2009

Dibujo a tinta - Pen and ink drawing - Dessin à l'encre

By Lucie Geffré

Un dibujo a tinta con retoque digital.

A pen and ink drawing with digital retouching.

Un dessin à l'encre retouché sur ordinateur.

dimanche 17 mai 2009

Linneo en un libro - Linnaeus in a book - Linné dans un livre



Manuel Carrasco, El Eremita, ha escrito con tres personas más este libro de investigación sobre Chinchón y su entorno. Nos explica cómo los Condes de Chinchón intervinieron en el descubrimiento de la quina, y habla de Carl von Linné que bautizó con el nombre de Chinchona al árbol de la quina. En las ilustraciones de su libro, Manuel Carrasco ha puesto una foto del busto de Linneo que hice hace un par de años y que está en Burdeos. Me hace ilusión, ¡gracias Manolo y enhorabuena por tu libro!

Manuel Carrasco, El Eremita, wrote together with three other people this book of investigation about Chinchon and its surroundings. He explains how the Counts of Chinchon played a part in the discovery of quinine and he talks about Carl von Linné who called the quinine tree Chinchona. In the illustrations of his book, Manuel Carrasco put a photo of the bust I made of Linné two years ago and that is in Bordeaux. That's nice, thank you Manolo and congratulations for your book!

Manuel Carrasco, El Eremita, a écrit avec trois autres personnes ce livre d'investigation sur Chinchon et ses alentours. Il explique comment les Comtes de Chinchon ont eu un rôle dans la découverte de la quinine, et il parle de Carl von Linné qui a nommé l'arbre de la quinine la chinchona. Dans les illustrations de son livre, Manuel Carrasco a mis une photo du buste de Linné que j'ai fait il y a deux ans et qui se trouve à Bordeaux. Ça fait plaisir, merci Manolo et encore bravo pour ce beau livre!

mercredi 13 mai 2009

Cómic "Río Abajo" - "Les petits ruisseaux" de Pascal Rabaté


Hace unos días he leído este cómic del autor francés Pascal Rabaté, que me encantó. Muestra la poesía de las pequeñas cosas (como dice el autor). Los dibujos se adaptan perfectamente a la historia, que es graciosa y original. El héroe es un anciano, y se trata de su vida en su pueblo, de sus amores (físicos también), sus amistades, etc. El libro se publicó en 2008 en España, y por lo visto el autor está preparando una adaptación de Río Abajo para el cine... Estaremos atentos.

A few days ago I read Les petits ruisseaux by the French author Pascal Rabaté and I liked it very much. It shows poetry in little things (as the writer says), and the drawings adapt perfectly to the story which is funny and original. The hero is an old man, and it's all about his life in his village, his love affairs, his friends etc. Pascal Rabaté said he was going to make a film of "Les petits Ruisseaux".

Il y a quelques jours, j'ai lu avec émerveillement Les petits ruisseaux de Pascal Rabaté. On y trouve la poésie des petits riens (dixit l'auteur), et les dessins s'adaptent parfaitement à l'histoire, qui est drôle et originale. Le héros est un vieil homme, et ça parle de sa vie dans son village, de ses amours (physiques notamment), de ses amitiés, etc. L'album est sorti en 2006 en France et il est question d'une adaptation des petits ruisseaux en film... à suivre.

vendredi 8 mai 2009

Exposición "La Sombra" en el Thyssen - Exhibition "Shadows" - Exposition "L'ombre"

Édouard Vuillard, Deux femmes sous la lampe, 1892

Xavier Mellery, la escalera, 1889

Quedan pocos días para ver la exposición "La sombra": termina el 17 de mayo. Hace unas semanas, había hablado de una parte de esta muestra, que vi en la fundación Caja Madrid. La otra parte se puede ver en el museo Thyssen-Bornemisza, y están reunidas obras que van desde el siglo XV hasta el siglo XIX. Por ejemplo, unos cuadros del pintor francés Édouard Vuillard que me gusta mucho, o curiosas pinturas del belga Xavier Mellery.

There are only a few days left to see the exhibition "Shadows": it ends on the 17th May. A few weeks ago I talked about one part of the exhibition that I had seen in the Fundacion Caja Madrid. The other part takes place in the Thyssen-Bornemisza Museum and it shows paintings from the 15th century to the 19th. For example, some paintings by the French artist Edouard Vuillard that I like very much, and some by the Belgian symbolist painter Xavier Mellery.

Il ne reste que quelques jours pour voir l'exposition "L'ombre": elle finit le 17 mai. Il y a quelques semaines, j'ai parlé ici d'une partie de l'exposition qui a lieu à la Fondation Caja Madrid. L'autre partie se trouve au musée Thyssen-Bornemisza et on peut y voir des oeuvres du XVème au XIXème siècle. Par exemple, des peintures d'Édouard Vuillard, que j'aime beaucoup, et des étranges tableaux du peintre belge Xavier Mellery.

vendredi 1 mai 2009

Escultura policromada - polychrome sculpture - masque polychrome

By Lucie Geffré

Esta obra es una versión en máscara de una escultura que hice hace unos años. La modelo es una amiga cercana que ha posado muchas veces para mis pinturas y esculturas (por ejemplo para este retrato).

This is another version ­­­— a mask version — of a sculpture I made a few years ago. The model is a dear friend of mine who has sat many times for my paintings and sculptures (for this painting for example).

Voici une autre version d'une sculpture que j'ai faite il y a quelques années. La modèle est une amie proche qui a posé de nombreuses fois pour mes peintures et sculptures (pour ce portrait par exemple).