mardi 21 décembre 2010

E-4 ON


E-4 ON

Me gustó mucho la exposición colectiva ON que tuvo lugar este fin de semana en E-4 Arte. Había muchas obras interesantes, mucha gente y fue muy divertido. He conocido (en persona o por sus obras) a varios artistas que participaban, os invito a descubrir por ejemplo a Inma Fierro, Rodrigo Martín, Aya Uchimura, Ana Perez Pereda... Podéis ver más fotos en el blog de E-4 Arte.

I very much enjoyed the group exhibition ON that took place this week-end in the E-4 Art gallery. There were plenty of interesting works of art, plenty of people and it was really fun. I met some of the other artists who took part (or I discovered their works) such as Inma Fierro, Rodrigo Martín, Aya Uchimura, Ana Perez Pereda... More photos can be seen on E-4 arte's blog.

J'ai beaucoup aimé l'exposition collective ON qui a eu lieu ce week-end dans la galerie E-4 Arte. Il y avait plein d'œuvres intéressantes à voir, plein de monde et c'était très amusant. J'ai rencontré plusieurs artistes qui participaient, (rencontres en personne ou découverte de leur travail) comme Inma Fierro, Rodrigo Martín, Aya Uchimura, Ana Perez Pereda... On peut voir plus de photos sur le blog de E-4 Arte.

jeudi 16 décembre 2010

Girasol - Sunflower - Tournesol

By Lucie Geffré


He aquí otra estampa digital que voy a presentar en la exposición ON en E-4 Arte este fin de semana. Os recuerdo que se trata de una muestra de obras de pequeño formato creadas por numerosos artistas de estilos diferentes, y puestas en venta a precios muy interesantes, los días 17, 18 y 19 de diciembre en Madrid. Tenéis toda la información aquí.

This is another digital print that will be on display during the exhibition "ON "in E-4 art gallery this week-end. As I said the other day, small scale works by many interesting artists will be on sale for very good prices, on 17th, 18th and 19th December in Madrid.

Voici une autre estampe digitale que je vais présenter à l'exposition ON dans la galerie E-4 Arte ce week-end. Il s'agit, je vous le rappelle, de petits formats crées par de nombreux artistes de styles différents, et mis en vente à très bons prix, les 17, 18 et 19 décembre à Madrid. Toutes les informations sont ici.

lundi 6 décembre 2010

Exposición colectiva en E-4 Arte, Madrid


By Lucie Geffré


Voy a participar en una exposición colectiva que reune 39 artistas con obras de pequeño formato en la galería E-4 Arte, calle escuadra 4, en el barrio madrileño de Lavapies. Pinchando en la imagen de E-4 ON, veréis los nombres de los artistas.

Como lo explica en su blog, E-4 ARTE nace de la mano del artista Angel Santiago Plata, como un nuevo espacio alternativo generador de propuestas y de intercambio en el campo de la cultura y el arte.

Las condiciones de la colectiva son las siguientes:

-Las obras no podrán superar el precio de 100 euros

-El tamaño de las obras será como máximo DIN A-4 (aprox.)

-Podrán ser sobre cualquier soporte, fotografías, esculturas, collages,...

-Se intentará presentar al menos dos obras de cada artista

Ya véis que para regalar arte en Navidad, es ideal :-)
La expo sólo va a estar 3 días, así que apuntar en vuestras agendas:
-Viernes 17 de diciembre a las 20h: inauguración
-Sábado 18 de diciembre: abierto a partir de las 11h, y cocktail de Navidad a las 20h
-Domingo 19 de diciembre: abierto de las 11h a las 14h

Voy a presentar las estampas digitales que véis en las fotos arriba. Cada dibujo tiene una edición de 25 ejemplares numerotados y firmados, editados por Juan Cruz Ibañez en su estudio de la calle Buenavista.

I'm going to take part in a group exhibition at the E-4 Arte gallery in Madrid, together with 38 other international artists. Click on the picture of E-4 ON to see their names. We're all showing small scale works which are on sale for no more than 100€. So that's ideal for Christmas presents :-)

E-4 Arte is in Lavapies, (calle escuada, 4), a nice old part of the centre of Madrid.
The exhibition will only be open for 3 days:
-Friday 17th December: inauguration at 20h
-Saturday 18th December: from 11h onwards, with a Christmas cocktail at 20h
-Sunday 19th December: from 11h to 14h

I will have these drawings on display, in a limited edition of 25 digital prints, signed and numbered, edited by Juan Cruz Ibañez in his workshop.

Je vais participer à une exposition collective avec 38 autres artistes, d'œuvres de petit format, dans la galerie madrilène E-4 Arte. Cliquez sur l'image de E-4 ON pour voir les noms des artistes. E-4 Arte a été crée par Angel Santiago Plata comme un espace alternatif générateur de propositions et d'échanges dans le domaine de l'art et de la culture (comme il l'explique dans son blog). La galerie se trouve dans le quartier de Lavapies, plein centre de Madrid, calle escuadra, 4.

Les stipulations pour cette exposition de groupe sont les suivantes:
-Le prix des œuvres ne pourra pas dépasser 100€
-Le format maximum sera un A4
-Tous les supports sont possibles: photo, sculpture, collage, etc.
-Dans la mesure du possible, au moins deux œuvres par auteur seront montrées.

N'est-ce pas que c'est idéal pour les cadeaux de Noël :-)
Attention toutefois, ça ne dure que 3 jours, notez bien dans vos agendas:
-Vendredi 17 décembre: vernissage à 20h
-Samedi 18 décembre: à partir de 11h et cocktail de Noël à 20h
-Dimanche 19 décembre: de 11h à 14h

Je présenterai les estampes digitales ci-dessus. Chaque dessin a une édition de 25 exemplaires numérotés et signés, édités par Juan Cruz Ibañez dans son atelier madrilène.


dimanche 28 novembre 2010

Exposición Premio Joven 2010

Lucie Geffré, Semblantes, 50x50cm

Primer premio: José Antonio Vallejo Serrano, Oso de peluche espera la llamada

Accesit: Pablo García López, Copper moth/Polilla de cobre

Cristina de Middel Puch, Resiliencia


El jueves se inauguró la exposición de la XIII edición del Premio Joven de Artes Plásticas, en el Museo de América de Madrid.
Yo tuve el gran placer de ser premiada con la realización del galardón 2010, es decir la obra que se convierte en la imagen del Premio Joven este año, y que se entregó a los ganadores de todas las modalidades. Mi serigrafía Semblantes fue editada en 135 ejemplares, y hace parte de la muestra.
Había mucha gente en la inauguración y no he podido sacar buenas fotos, así que os pongo fotos que he cogido del catálogo: la obra ganadora, uno de los 3 accésits y una obra de fotografía seleccionada. Volveré otro día y quizás cuelgue más fotos.
El Premio Joven está convocado todos los años por la Área de Cultura de la Fundación Complutense: para más información, podéis visitar la página web del Premio Joven.
La exposición estará en el Museo de América hasta el 9 de enero y luego viajará a Valdepeñas y León.

Last Thursday the visual art exhibition of the Premio Joven (Youth Prize) was inaugurated in Madrid's Museum of America.
Much to my delight, I was commissioned to do the graphic work that was given as a prize to the winners this year. My serigraph was printed in a limited edition of 135 and it is part of the display.
There were many people at the vernissage and I couldn't take any good photos, so here are a few pictures from the catalogue. There's the winner (
Teddy bear waiting for the call), one of the three proxime accessit prizes and one selected photographic work. I'll go back again soon and maybe show more pictures.
The exhibition takes place until 9th January in the Museum of America and then it goes to Valdepenas and Leon.


Jeudi dernier, l'exposition du Premio Joven (Prix Jeunesse) d'arts plastiques 2010 a été inaugurée au Musée d'Amérique de Madrid.
Cette année, j'ai eu le grand plaisir de recevoir la commande de la réalisation de l'œuvre graphique remise aux gagnants de toutes les catégories du prix. Ma sérigraphie ci-dessus a été éditée à 135 exemplaires et elle fait partie de l'exposition.
Il y avait beaucoup de monde à l'inauguration et je n'ai pas pris de bonnes photos, voici donc quelques clichés tirés du catalogue: le premier prix (Ours en peluche attend l'appel) un des 3 accessits, et une des œuvres de photographie sélectionnées. Je retournerai voir l'expo un autre jour et peut-être montrerai-je d'autres photos.
L'exposition est au Musée d'Amérique jusqu'au 9 janvier et elle voyagera ensuite à Valdepenas et Leon.

mardi 23 novembre 2010

On & on en la Casa Encendida


In Silence, by Chiharu Shiota

From here to ear, by Céleste Boursier Mougenot

The Conference, by Steiner & Lenzlinger

Acabo de visitar una exposición
de arte contemporáneo que me pareció muy interesante en La Casa encendida. Os voy a dar poca información sobre lo que he visto allí porque uno de los placeres es el efecto de sorpresa que dan muchas de las obras presentadas. La primera cosa que me dió ganas de ver "on & on" ha sido una foto del piano atrapado en una red negra. Luego leí que Tino Sehgal exponía algo y tenía mucha curiosidad de ver el trabajo de este artista. Pues he experimentado (visto/oído/asisitido a) una obra de Tino Sehgal y me gustó mucho.
Es raro este post que habla de una exposición sin hablar de ella, pero espero que los que podréis, iréis a verla: está hasta el 16 de enero. Podremos hablar de ella cuando este terminada :-) Hay cosas que me han encantado, otra que me han disgustado fuertemente, cosas que me han aburrido, otra que me han hecho gracia... hay fresas y chocolate, pajaritos y cucarachas, olores y música, etc. En la página de La casa encendida, podéis descargar el audioguía.


I have just visited a very interesting contemporary art exhibition in Madrid's Casa encendida. I'm going to give little information here about what you can actually see there because part of the pleasure is the surprise you have when discovering many of the works. The first thing that made me want to visit 'on & on' was the photo of the piano trapped in a black web. Then I read that Tino Sehgal was one of the artists participating and I was curious about his work. Well, I experienced (saw/heard/watched) his piece of work on show and I very much appreciated it.
This is a weird post writing about an exhibition without writing about it, but I do hope those of you who can go will do so: it is on until 16th January. We can talk about it when it is over. :-) Some of the things I saw there I really liked, some of them I vividly disliked, some bored me, some amused me... there are strawberries and chocolate, birds and cockroaches, smells and music, etc. On La Casa Encendida's site, you can download the audioguides.

Je viens de visiter une exposition vraiment intéressante d'art contemporain à La Casa Encendida de Madrid. Je vais vous donner peu d'informations sur ce que l'on peut y voir car un des plaisirs est l'effet de surprise devant beaucoup d'œuvres. La première chose qui m'a donné envie de voir "on & on" a été la photo du piano pris dans un enchevêtrement noir. Et puis j'ai lu qu'il y avait une œuvre de Tino Sehgal, artiste qui éveille ma curiosité (surtout depuis un article lu dans Beaux Arts Magazine cette année). Eh bien j'ai expérimenté (vu/entendu/assisté à) une œuvre de Tino Sehgal et j'ai vraiment bien aimé.
Bizarre mon post qui parle d'une expo sans en parler, mais j'espère que ceux qui en auront l'occasion iront la voir : elle est visible jusqu'au 16 janvier. On pourra raconter quand ce sera fini. Il y a des choses qui m'ont beaucoup plu, d'autres qui m'ont très fortement déplu, des choses qui m'ont ennuyée, d'autres qui m'ont amusée... il y a des fraises et du chocolat, des oiseaux et des cafards, des odeurs et de la musique, etc.
Sur le site de La Casa Encendida, on peut télécharger les audioguides.


vendredi 19 novembre 2010

Pequeño formato - Petit format

Despertar by Lucie Geffré, 20 x20 cm

C.C Nicolás Salmeron, certamen pequeño formato AEPE 2010, Madrid

La Asociación Española de Pintores y Escultores presenta una exposición de obras de pequeño formato en el Centro Cultural Nicolás Salmeron, calle Mantuano, 51, Madrid, hasta el 30 de noviembre 2010. Este dibujito forma parte de la muestra.

The Spanish Association of Painters and Sculptors is showing in Madrid (C.C. Nicolas Salmeron) an exhibition of small scale works on until 30th November. This small drawing is part of it.

L'Association Espagnole de Peintres et Sculpteurs présente une exposition d'œuvres de petit format dans le Centre Culturel Nicolas Salmeron à Madrid, jusqu'au 30 novembre. Ce petit dessin s'y trouve.

samedi 13 novembre 2010

Exposición en Colmenar

.
Head by Lucie Geffré

Dibujos premiados en el certamen Francisco Revelles

En el VII certamen Francisco Revelles de dibujo y grabado, me han otorgado la Mención Especial del Jurado por este retrato a carboncillo. La exposición de obras seleccionadas y premiadas se puede ver en el Centro Cultural Pablo Ruiz Picasso de Colmenar el Viejo (Madrid) hasta el 26 de noviembre.

In the Franciso Revelles drawing and etching competition, I won the Jury's special Prize with this charcoal portrait. The exhibition of selected works is in Colmenar (Madrid) until 26th November.

Au concours de dessin et gravure Franciso Revelles, j'ai la Mention spéciale du jury pour ce portrait au fusain. L'exposition des œuvres sélectionnées et primées a lieu dans le Centre culturel de Colmenar (Madrid) jusqu'au 26 novembre.

jeudi 11 novembre 2010

Espacio Menos Uno en Madrid




Me quedé maravillada con la exposición que vi el otro día en el Espacio Menos Uno (calle La Palma, 28, en Madrid). Es de Elisabet Sierra y se llama Prefiero Ciento Volando. Ha instalado cientos de pájaros y barquitos de papel, todos suspendidos y llenando la sala... el efecto es mágico.
Como supongo que ya sabéis (yo no lo sabía), el refrán dice "Más vale pájaro en mano que ciento volando"... pues Elisabet Sierra prefiere ciento volando, y yo también.
La expo está hasta el 20 de noviembre, abierta de las 19h a las 22h de lunes a sábado. Podréis ver también una pieza de AMeBa, de la cual no puedo hablar porque no estaba montada todavía cuando yo fui.

I visited this gallery called Espacio Menos Uno the other day and I thought the exhibition on show was wonderful. It's by Elisabet Sierra and it's called Prefiero Ciento Volando (meaning more or less 'I prefer a hundred flying'). She has hung hundreds of paper birds and boats all over the room, it's bewitching.

Je suis tombée en arrêt devant l'installation que j'ai vue l'autre jour dans la galerie madrilène Espacio Menos Uno. L'exposition s'appelle Prefiero Ciento Volando (ce qui signifie à peu près "Je préfère cent en vol") et c'est de Elisabet Sierra. Elle a suspendu des centaines d'oiseaux et de petits bateaux de papier, ça remplit la salle, l'effet est féerique.

samedi 6 novembre 2010

Exposición de pintura en Torrejón de Ardoz

Warmi, por Lucie Geffré, 146 x 114 cm


Certamen de pintura de Torrejón

Este retrato está expuesto en la sala municipal de exposiciones de Torrejón (Madrid) hasta el 21 de noviembre, ya que ha sido seleccionado en el certamen nacional de pintura "Ciudad de Torrejón de Ardoz".
Para los que no lo sabéis, "warmi" significa "mujer" en aymara: uno de los idiomas que se hablan en Bolivia, patria de mi modelo y amiga aquí representada :-)

This portrait is on show in Torrejon (Madrid) until 21st November as one of the selected works in the Painting Competition.
For those of you who may not know this, 'warmi' means 'woman' in Aymara, one of the languages spoken in Bolivia, homeland of my model and friend :-)

Ce portrait est exposé dans la salle municipale d'expositions de Torrejon (Madrid) jusqu'au 21 novembre, puisqu'il a été sélectionné au concours national de peinture de ladite ville.
Pour ceux d'entre vous qui l'ignorent, "warmi" veut dire "femme" en aymara, c'est-à-dire une des langues parlées en Bolivie, patrie de ma modèle et amie ici représentée :-)

samedi 30 octobre 2010

Colección ICO de escultura con dibujo

Victor Mira, La mujer caracol, 1964

Manolo Hugué, Vieja catalana, La llovera, 1910/11

Museo Fundación ICO

Jaume Plensa, Cabeza de pájaro, 1983

Miquel Barceló, Table, 1991

Eugenio Granell

Francisco Leiro, Lameira, 1987

Fue un gusto visitar esta exposición: hay muy buenas obras por descubrir, que son esculturas y dibujos de artistas del siglo XX y contemporáneos; están muy bien presentadas e iluminadas; hay poca gente; y además el Museo Colecciones ICO está en pleno centro de Madrid, al ladito de Puerta del Sol. Son muchas razones por ir :-) La muestra se titula Un siglo creando espacio y está hasta el 16 de enero.

It was such a pleasure to visit this exhibition: the sculptures and drawings by XXc. and contemporary artists are really good, very well presented and illuminated, there aren't very many people and the ICO collections Museum is right in the centre of Madrid, near Puerta del Sol. Many good reasons to go. It's on until 16th January.

C'est un vrai plaisir de visiter cette expositon: les oeuvres à découvrir - sculptures et dessins d'artistes du XXème et de contemporains - sont de bonne qualité, très bien présentées et éclairées, il n'y a pas grand monde, et en plus, le Musée Collections ICO est en plein centre de Madrid à deux pas de Puerta del Sol. Ca fait beaucoup de bonnes raisons pour y aller :-) Vous avez jusqu'au 16 janvier.


samedi 23 octobre 2010

V formation


Saqué estas fotos ayer. Los oí antes de verlos. Siempre me maravilla mirar esto.

I took these pictures yesterday. I heard them before seeing them. I just love watching this.

J'ai pris ces photos hier. Je les ai entendus avant de les voir. Vraiment, j'adore les regarder passer.

samedi 16 octobre 2010

Exposición en Parla

Lucie Geffré, Díptico Agudo (detalle)

Casa de Cultura de Parla, exposición Premio Villa de Parla 2010

Ayer fui a la inauguración de la XXX edición del Certamen Nacional de Pintura y Escultura Villa de Parla. Mi Díptico Agudo fue seleccionado para la exposición. Aquí tenéis la obra vista de cerca; pinchar en este enlace para verla entera. La muestra se podrá ver hasta el 2 de noviembre en la Casa de Cultura de Parla (calle san Antón, 46).

I went yesterday to the vernissage of the Painting and Sculpture Prize 'Villa de Parla'. My diptych was selected in the competition. Here is a detail of it; click on this link to see the whole painting. The exhibition takes place until 2nd November in Parla's 'Casa de Cultura'.

Hier j'étais à l'inauguration de la XXXème édition du Prix de Peinture et Sculpture "Villa de Parla". Mon double portrait "Diptico Agudo" a été sélectionné pour l'exposition. Voici la peinture de près ; cliquez sur ce lien pour la voir en entier. L'expo est visible jusqu'au 2 novembre dans la Casa de Cultura de Parla.

mercredi 6 octobre 2010

Retrato - Portrait

Retrato de Teresa, by Lucie Geffré

Un regalo de boda. (lo digo por si os da ideas ;-) )

A wedding present. (I'm saying this in case it gives you some ideas ;-) )

Cadeau de mariage. (je dis ça au cas où ça vous donnerait des idées ;-) )

mercredi 29 septembre 2010

Le parc de sculptures, Fondation Gianadda

Arman, Contrepoint pour Violoncelles (détail), 1984, fonte et bronze soudés

César, Le sein, 1966, bronze

Jean Dubuffet, Élément d'architecture contorsionniste V, 1969/1970, époxy peint

Étienne Krähenbühl, Au fil du son VII, 2008, fer, acier corrodé, ni-ti

Germaine Richier, La Vierge Folle, 1946, bronze

La Vierge Folle de Germaine Richier au Musée Picasso, Antibes. Photo by Shimown


Hablé de la Fundación Gianadda el otro día porque allí vi la exposición de Nicolas de Staël. Aquel día tambien me encantó pasear por el jardín de esculturas donde saqué estas fotos.
Buscando información sobre Germaine Richier, encontré esta foto de la misma escultura, La Virgen Insensata, pero en el Museo Picasso de Antibes (Francia). Me parece interesante comparar las dos imágenes : la estatua se ve de forma diferente en los dos paisajes. No sé si estaréis de acuerdo, pero a mi me parece que en medio de la vegetación, la virgen insensata está más loca, más torpe, sus formas parecen más raras ; delante del mar parece estar más desnuda pero de cierto modo, menos indecente, más natural. En ambos casos me gusta esta obra.

I talked about the Gianadda Foundation the other day because that was where I saw the wonderful exhibition of Nicolas de Staël's works. I also had a very nice walk around the garden of sculptures where I took these pictures.
Whilst looking for information about Germaine Richier I found this photo of the same sculpture, The Foolish Virgin, only this one stands in the Picasso Museum in Antibes (France). I find it interesting to compare the two photos : the statues look quite different in the two landscapes. Don't know about you, but I think in the greenery the Foolish Virgin looks crazier, more awkward and her shapes are weirder. In front of the sea she seems to me more naked but less indecent somehow, more natural. I do like the sculpture in both cases.

J'ai parlé l'autre jour de la Fondation Gianadda à Martigny (Suisse) parce que j'y ai vu la magnifique exposition Nicolas de Staël. J'ai également beaucoup aimé me promener dans son jardin de sculptures dont voici quelques photos.
En faisant quelques recherches sur Germaine Richier, je suis tombée sur cette photo de la même sculpture, La Vierge Folle, cette fois au Musée Picasso à Antibes. Je trouve intéressant de confronter ces deux images : l'œuvre est perçue de façon assez différente dans l'un et l'autre paysage. Je ne sais pas vous, mais pour moi dans la végétation la vierge folle a l'air plus folle, maladroite, ses formes sont plus étranges ; devant la mer elle a l'air plus nue mais moins indécente en quelque sorte, plus naturelle. Je l'aime bien dans les deux cas.

mercredi 22 septembre 2010

Certamen Villa de Azuqueca 2010

Lucie Geffré, My sister (detalle), 146 x 114 cm

Centro Municipal de Azuqueca, exposición de los Premios de pintura 2010

Este retrato de mi hermana, que algunos ya conocéis, ha sido premiado en el Certamen de Pintura Villa de Azuqueca, con una mención de honor. La exposición de pinturas y fotografías seleccionadas en la convocatoria está hasta el 4 de octubre en el Centro Cultural de Azuqueca de Henares (Madrid).

This portrait of my sister (that some of you already know) has just received an Honourable Mention Award in the Painting Competition Villa de Azuqueca 2010. The exhibition of selected paintings and photos is on until 4th October in the 'Centro Cultural"' Azuqueca de Henares (Madrid).

Ce portrait de ma soeur (que certains connaissent déjà) vient de recevoir une Mention d'honneur au Prix de peinture "Villa de Azuqueca" 2010. L'exposition de peintures et photos sélectionnées a lieu jusqu'au 4 octobre dans le "Centro Cultural" de Azuqueca de Henares (Madrid).

mercredi 15 septembre 2010

Nicolas de Staël à la Fondation Gianadda

.
Bateaux, 1955

La Lune, 1953

Les cyprès, 1953

Le parc de sceaux, 1952

Bouteilles, 1952

Composition, 1951

Este verano he tenido la oportunidad de visitar la exposición Nicolas de Staël, 1945-1955 en la fundación Pierre Gianadda, en Martigny (Suiza).
Hace unos meses, he mencionado aquí dos libros que me han hecho conocer mejor al pintor y gracias a los que me he "adentrado" en su obra. Evidentemente, fue mucho más fuerte ver los originales: ¡qué maravilla!... estos colores, la espesura de la pintura, los detalles, los formatos... es vibrante, lleno de energía y realmente emocionante. Y está hasta el 21 de noviembre 2010 (abierto todos los días de 9h a 19h) en un lugar que tiene más sorpresas, de las cuales hablaré pronto.

This summer I visited the exhibition
Nicolas de Staël, 1945-1955 at the Pierre Gianadda Foundation in Martigny (Switzerland). Some time ago I mentionned here two books I had read where I discoved a lot about the painter and his work. Actually seeing the real paintings was amazing, really moving, absolutely superb. The exhibition is on until 21st November 2010 (open every day from 9h to 19h) in a wonderful place that I will talk about soon.

Cet été j'ai eu le bonheur de visiter l'exposition Nicolas de Staël, 1945-1955 à la fondation Pierre Gianadda, à Martigny (Suisse). J'ai évoqué ici deux livres lus il y a quelques mois qui m'ont fait mieux connaitre le peintre et "entrer" dans cette peinture. C'est encore autre chose bien sûr de voir ça en vrai, la couleur, l'épaisseur de la matière picturale, les détails, les formats... ça vibre, c'est plein d'énergie, ça dégage et ça fait naître une véritable émotion. C'était MA-GNI-FIQUE. Et c'est jusqu'au 21 novembre 2010, (ouvert tous les jours de 9h à 19h) dans un bel endroit (la fondation Gianadda) dont je reparlerai bientôt.

vendredi 10 septembre 2010

Exposición en la Casa del Reloj

Lucie Geffré, El nombre del círculo, 100x81cm

Sala la lonja, Centro Cultural Casa de Reloj, Premios La arganzuela 2010

Las obras seleccionadas en los Premios Arganzuela de pintura y fotografía 2010 están expuestas hasta el 18 de septiembre en la madrileña Casa del Reloj en Legazpi. Este retrato está allí y pone que se llama "El nombre del círculo". Historia de un título enigmático: Conocí al modelo en el Círculo de Bellas Artes hace un par de años. Lamé pués el retrato "El hombre del Círculo". Luego parece que hubo un error en la transcripción... y este error me hace gracia :-)

The selected works in the
"Arganzuela" Painting and Photography Prize are exhibited until 18th September in the "Casa del Reloj" in Madrid. This portrait is on show, and it says it is called 'The name of the circle' ('El nombre del círculo'). Story of an enigmatic title: I met the model in the "Círculo de Bellas Artes" about two years ago. I called the portrait 'The man of the Circulo': 'El hombre del Círculo'. Then it seems there was a mistake in the transcription... and I rather like the mistake :-)

Les oeuvres selectionnées lors du concours de peinture et photographie "Arganzuela 2010" sont exposées jusqu'au 18 septembre dans la "Casa del Reloj" à Madrid. Ce portrait s'y trouve et il s'appelle
, nous dit-on, "Le nom du cercle" ("El nombre del círculo"). Histoire d'un titre énigmatique: J'ai rencontré le modèle au "Círculo de Bellas Artes" il y a deux ans. J'ai donc appelé le portrait "L'homme du Círculo" ("El hombre del Círculo"). Puis il y a eu semble-t-il, une erreur de transcription... et j'aime bien cette erreur :-)