lundi 30 mars 2009

Francis Bacon en el Prado

Study for Portrait II (after the Life Mask of William Blake), 1955

Head VI, 1949

Pensaba que no me gustaba Bacon. Pero me encantó esta exposición. Supongo que esto le pasará a mucha gente que tiene la oportunidad de visitar una gran retrospectiva como esta, después de haber visto solamente reproducciones de sus pinturas. Es emocionante, desprende una energía y una fuerza inmensas. Recomiendo las audioguías, están muy bien hechas y es un complemento muy interesante a la información que se puede leer en las paredes.
La exposición está abierta hasta el 19 de abril 2009 en el Museo del Prado.

I thought I didn't like Bacon. But I REALLY liked this exhibition. I think this must happen to many people who have a chance to visit a major retrospective show like this one, after seeing only reproductions of his paintings. It's moving, it gives off such strong energy... it's so impressive. I recommend the audio-guides, the explanations are very well done, they give interesting additional information to what one can read on the walls.
The exhibition is on until 19 April 2009 in the Prado Museum in Madrid.

Je croyais que je n'aimais pas Bacon. Mais j'ai vraiment aimé cette exposition. Je suppose que ceci arrive à nombre de ceux qui ont l'opportunité de visiter une grande rétrospective comme celle-ci, après avoir vu les peintures uniquement sur des reproductions. C'est poignant, ça dégage une force et une énergie folle... c'est terrible. Je recommande les audio guides, très bien faits, qui apportent des explications intéressantes et complémentaires par rapport aux informations affichées sur les murs.
L'exposition est ouverte jusqu'au 19 avril 2009 dans le Musée du Prado à Madrid.

mercredi 25 mars 2009

Restaurando las vacas de la Cow Parade


Las vacas de la Cow parade se han marchado de las calles madrileñas. Necesitan ser restauradas antes de ser vendidas. Hay que limpiarlas, quitar algún graffiti, reparar algún destrozo, repintar algunas zonas... La mía (para los que no la conocéis, se puede ver pinchando aquí) no ha sufrido demasiado daño. La estoy limpiando y repintando donde haga falta para dejarla como nueva.

The cows in Madrid's Cow Parade have left the streets and need to be restored before they are sold. They have to be cleaned, some need to be repaired, and some graffiti has to be removed... My cow (those of you who haven't met her can click here to see her) has not suffered too much. I'm cleaning her up and repainting some areas, just to make sure she'll be at her best.

Les vaches de la Cow Parade ont quitté les rues de Madrid et doivent maintenant être restaurées avant d'être vendues. Il faut les nettoyer, effacer les graffitis, réparer les éventuelles cassures, repeindre à certains endroits... La mienne (pour ceux d'entre vous qui n'ont pas été présentés, cliquez ici pour la voir) n'a pas trop souffert. Je suis en train de lui refaire une beauté, afin qu'elle soit comme neuve.

dimanche 22 mars 2009

Maurice de Vlaminck, pintor fauve

Vlaminck, Le père Bouju, 1900

Vlaminck, Paysage d'automne, 1905


El Caixa Forum de Madrid acoge la exposición Maurice de Vlaminck, un instinto fauve - Pinturas 1900-1915. Se pueden ver paisajes, retratos (pocos), bodegones, cerámicas y esculturas provenientes de la colección particular de Vlaminck. La exposición termina el 7 de junio 2009.

The exhibition Maurice de Vlaminck, a fauve instinct - Paintings from 1900 to 1915, is on show in Madrid's Caixa Forum. Apart from the paintings (landscapes, still lifes and a few portraits) there are some ceramics painted by the artist and some primitive sculptures that come from Vlaminck's private collection. The exhibition is open until 7th June 2009.

Au Caixa Forum de Madrid, j'ai visité l'exposition Maurice de Vlaminck, un instinct fauve - peintures 1900-1915. On peut y voir des paysages, des portraits (peu), des natures mortes, des pièces de céramique, et des sculptures d'art premier provenant de la collection particulière de Vlaminck. L'exposition se termine le 7 juin 2009.

jeudi 19 mars 2009

Rodin en Madrid: El Pensador y los Burgueses de Calais - Le Penseur et les Bourgeois de Calais

Rodin, Le Penseur, 1903

Caixa Forum de Madrid, sculptures de Rodin

Rodin, Le Penseur, 1903

Rodin, Le Penseur, 1903

Rodin, Les Bourgeois de Calais : Pierre de Wissant, 1887

Rodin, Les Bourgeois de Calais : Jean de Fiennes, 1887

El Pensador y Los Burgueses de Calais, obras de Auguste Rodin, están expuestas delante del Caixa Forum de Madrid hasta el 22 de marzo. Estas esculturas me parecen bellísimas y emocionantes.
En estas fotos se puede ver el conjunto arquitectónico del Caixa Forum, inaugurado hace un año en el Paseo del Prado. Está la fachada del centro de arte por un lado, obra de los architectos Herzog y De Meuron, y por otro lado el jardín vertical, encargado a Patrick Blanc. Me encanta.

The Thinker and The Burghers of Calais by Auguste Rodin are exhibited in front of the Caixa Forum in Madrid, until 22nd March. These sculptures are absolutely stunning and moving!
On these photos you can see the architectonical ensemble of the Caixa Forum. On one side, the facade of the Art Centre, created by the architects Herzog and de Meuron, and on the other side, the vertical garden, designed by Patrick Blanc. I love the whole. Madrid's Caixa Forum was inaugurated a year ago and it is located on the Paseo del Prado, very near the Prado Museum.

Le Penseur et Les Bourgeois de Calais de Rodin sont exposés devant le Caixa Forum de Madrid, jusqu'au 22 mars. Ces sculptures sont absolument superbes et émouvantes.
Sur ces photos, on voit l'ensemble architectural du Caixa Forum : d'un coté le centre d'art, oeuvre des architectes Herzog et De Meuron, et de l'autre côté le mur vegetal, commandé à Patrick Blanc. J'aime beaucoup cet endroit. Le Caixa Forum de Madrid a été inauguré il y a un an, et il est situé sur le Paseo del Prado, à deux pas du musée du Prado.

dimanche 15 mars 2009

Primer premio de pintura de Leganés - First prize in Leganes painting competition - Premier prix de peinture de Leganes

By Lucie Geffré, Mi hermana de azul

Con este retrato he tenido la alegría de ganar el primer premio en el X Certamen internacional de pintura de Leganés. El certamen fue organizado con motivo del día internacional de la Mujer, por la concejalía de Igualdad del Ayuntamiento de Leganés y el Colectivo de Pintura Leganés.
Ayer se inauguró la exposición de obras premiadas y seleccionadas en el centro cultural José Saramago de Leganés (Avda. Mediterráneo, 24). Se puede ver hasta el 27 de marzo, de lunes a sábado de 9:00 a 21:00 y el domingo de 12:00 a 14:00.

This is the prize-winning painting in a competition organised by the Painters Association of Leganes and the local Council to celebrate International Women's Day. The exhibition of all the selected works was inaugurated yesterday in the Centro Cultural José Saramago, Leganes (Avda. Mediterraneo 24) and the prizes were given. Needless to say I was over the moon. The show is open until 27th March.

Avec ce portrait j'ai eu le plaisir de remporter le premier prix du Xème Concours international de peinture de Leganes, Madrid. Le concours a été organisé à l'occasion de la Journée internationale de la Femme, par la mairie et le collectif de peintres de Leganes. L'exposition des oeuvres primées et finalistes a été inaugurée hier dans le Centre Culturel José Saramago de Leganes (Avda. Mediterráneo, 24). Elle peut être visitée jusqu'au 27 mars, du lundi au samedi de 9:00 a 21:00 et le dimanche de 12:00 a 14:00.

mercredi 11 mars 2009

Exposición de fotografías de José María Mellado en Leganés


He visto esta exposición en el centro cultural José Saramago, de Leganés, en la misma sala donde hace unas semanas tuvo lugar la exposición de esculturas de Eduardo Carretero. Las fotos de José María Mellado son bellas (tanto las que representan casas en ruinas como las del Machu Picchu), son muy cuidadas, e impresionan también por su gran tamaño. Esta exposición, que se titula "The eternal return", se termina hoy, pero el fotografo expone con regularidad. Os podéis informar y ver sus obras pinchando aquí.

I visited this exhibition in the "Centro Cultural Jose Saramago" in Leganes, in the same show room where the sculptures of Eduardo Carretero were exhibited a few weeks ago. The photos by Jose Maria Mellado are very impressive: they are beautiful (whether houses in ruins or Machu Picchu), and very detailed high quality large-scale prints. This exhibition, called "The Eternal Return" ends today, but the photographer's work is often on show: you can have a look at it and find all the details here.

J'ai visité cette exposition dans le "centre culturel José Saramago" de Leganés, dans la même salle où les sculptures d'Eduardo Carretero étaient exposées il y a quelques semaines. Les photos de José Maria Mellado sont belles (aussi bien celles qui représentent des maisons en ruines que les vues du Machu Picchu), elles sont très travaillées, et leur grand format les rend d'autant plus impressionantes. Cette exposition se termine aujourd'hui, mais le photographe expose régulièrement : on peut s'informer et voir son travail ici.

samedi 7 mars 2009

Exposición en Madrid "La Sombra" - Exhibition "Shadows" - Exposition "L'ombre"

Christian Schad, Portrait of Dr. Haustein, 1928

Edward Hopper, Girl at sewing machine, 1921-1922

Picasso, The shadow on the woman, 1953

La exposición La Sombra tiene lugar en dos sitios: en el Museo Thyssen y en la Fundación Caja Madrid. Las obras representadas en estas fotos se pueden ver en la Fundación Caja Madrid, en la madrileña Plaza San Martín, hasta el 17 de mayo.
El inquietante e impresionante Retrato del Dr. Haustein, que pertenece al Thyssen, siempre me ha gustado. Desde luego, es uno de los cuadros que mejor se adapta a la temática de la exposición.

The exhibition "Shadows" is divided in two parts: one is situated in the Thyssen-Bornemisza Museum, and the other in the Caja Madrid Foundation. The paintings shown in these photos can be seen in the Caja Madrid Foundation, until 17th May.
I have always liked the disquieting and impressive Portrait of Dr. Haustein, which is in the Thyssen collections. It is, of course, one of the paintings that best adapts to the theme of the exhibition.

L'exposition "L'ombre" a lieu dans deux endroits: au Musée Thyssen-Bornemisza et à la Fondation Caja Madrid. Les oeuvres montrées sur ces photos se trouvent à la Fondation Caja Madrid, et peuvent y être admirées jusqu'au 17 mai.
L'inquiétant et impressionant Portrait du Dr. Haustein, qui appartient au Thyssen, m'a toujours bien plu. C'est évidemment l'un des tableaux qui s'adapte le mieux à la thématique de l'exposition.

lundi 2 mars 2009

Dibujo de perro a pastel - Pastel drawing of a dog - Dessin d'un chien au pastel

By Lucie Geffré

Este retrato de perro, hecho a pastel, fue un encargo para un regalo. Me han dicho que los amos del perro están muy contentos con el dibujo y que piensan que la "esencia" del modelo está captada. No sé qué pensará el retratado...

This portrait of a dog, drawn with pastels, was a commission for a present. I was told that the owners of the dog were very happy with this drawing and that they thought the "essence" of the model was captured. Wonder what the dog thinks...

Ce portrait d'un chien, réalisé au pastel, est une commande pour un cadeau. On m'a dit que les maîtres du chien étaient très contents de ce dessin, qu'ils trouvent que "l'essence" du modèle y est captée. Faudrait savoir ce qu'en pense l'intéressé...


Para recibir gratuitamente las entradas de este blog por mail, pincha aquí:
Subscribe to Lucie Geffré by Email